sentence-final 'but'/'so'/'then'/meanings.....

The History and Geography of Auld Scotia

Moderators: Global Moderators, Russell

Davie
Posts: 607
Joined: Fri Aug 12, 2005 4:36 pm
Location: Glasgow

Post by Davie » Mon Nov 13, 2006 3:50 pm

That needs a Kelvinside translator to help every non-Glaswegian on the whole board.
Haw haw heh giezabrek innat
Whit Russell is tryin tae tell yeese is that.

Yon waants a punter wey a fur coat an’ nae knickers tae gie a hawn oan the Queens English as it is spoke so that the ither chancers livin outside o’ civilisation unnerstaun on aw this malarkey.

Davie

bluebell2go
Posts: 20
Joined: Wed Sep 06, 2006 5:41 pm
Location: Ayr, Scotland

Post by bluebell2go » Mon Nov 13, 2006 11:29 pm

Davie

Ah hivnae a fur coat, neither ah hiv. Ah dae hiv knickers, but.

Sylh

I still think there is a difference between:

He was really good-looking, so he was. and
He was really good-looking, but.

I met this new guy last night. He was really good-looking, so he was.

I'm no goin' oot wi' that guy again, he was really mean. He was really good-looking, but.

I think the second example is saying that despite the man's meanness the speaker still has to admit that he was really good-looking. It's connecting the second statement with the first in a contrasting way.

So if I write again the first sentence at the top but change it slightly:

"Ah hivnae a fur coat, neither ah hiv. Ah dae hiv knickers, so I hiv".

I think the sense of contrast is lost.

My daughter's just come in, I asked her the difference between:

He's really good-looking so he is, and

He's really good-looking, but.

She says (honest, no prompting from me):

The first is just a statement, the second means something derogatory has been said beforehand.

I'm still unsure about the comma. I've never heard the Irish use of "so".
Lockhart Pitkethly Mackie McMail Woodburn
Stead McIlwain Burns Brown Moreland Thomson
Gallacher Cowan Craig McWilliam McBroom McWhinnie Paterson Dawson Gribben Binnie